当前位置:BL书阁>书库>穿越>这个明星合法但有病> 这个明星合法但有病 第894节

这个明星合法但有病 第894节

  这让马建设无比喜悦。
  “这才是真正的明星啊,中国话如果只是中文歌,说到底只是给华夏人听的,可要是有英文版,这才是真的唱给外国人听的。”
  马建设心里十分期待《中国话》的英文版。
  他的母语就是英语,在他看来唱英文歌对他而言毫无难度。
  可当他打开视频听到第一句歌词后,整个人都呆住了。
  第531章 许医生妙手回春啊!
  这个视频的画面,用的是元气少女在春晚舞台上的表演画面。
  只是在原先的中文歌词字幕下面,加上了英文歌词字幕。
  至于唱歌的声音也变了,不再是元气少女的歌声,而是许烨的歌声。
  这些操作都没有任何问题,问题是你唱的啥啊!
  “shoulder pole wide,bench long~”
  马建设听着这第一句歌词,整个人陷入了深深的自我怀疑中。
  “这是扁担宽板凳长的英文直译吧?”
  你直译的话就没有绕口令的感觉了啊!
  要知道,各个国家都有绕口令。
  而绕口令这个东西,是根据发音决定的,而不是根据语意决定的。
  华夏的绕口令换一种语言,那就不是绕口令了,其他国家的绕口令换成中文也是一样的道理。
  随后,第二句传来。
  “the pole wants to be tied to the bench~”
  马建设脸上的笑容已经消失了,他的眉头紧皱,一时间不知道该说什么。
  扁担想绑在板凳上你就这么强行直译吗?
  一点语法都没有啊哥们!
  然而,更离谱的还在后面。
  “london marilyn bought a cheongsam for mother~”
  “moscow's phuski falls in love with beef noodle bumps~”
  马建设的五官已经扭曲了起来。
  他感觉他的耳朵被侮辱了。
  要是中文歌的话,他还可以不去听,可以装作听不懂。
  可这是英文歌,他的大脑不用思考就可以听懂歌词的意思。
  “伦敦玛丽莲买了件旗袍送妈妈,莫斯科的夫斯基爱上牛肉面疙瘩,直译就算了,你能不能把音节和中文对上啊!”
  中文歌词音节少,换成英文那可就不一样了。
  在唱这两句的时候,许烨的嘴巴跟机关枪一样把单词全都给念出来了,一点美感都没有。
  这外国人也学不会啊!
  你小子的英语到底是从哪学的?
  视频还在继续。
  “all kinds of skin,all kinds of hair~”
  “what you say becomes popular in chinese~”
  马建设已经彻底无语了,他整個人靠在了椅背上,脸上露出了无语的笑容,一只手还无奈的挠了挠头。
  他现在总算明白了华夏的网友们为什么会说让他快点跑了。
  这许烨就不是正常人啊!
  你要是不会英语的话我可以帮你翻译,没有你这么折磨人的!
  你真是有病啊!
  视频里的歌声还在继续。
  要是遇到那种英文发音音节和中文能对上的,那这句歌词勉强还能听。
  要是遇到那种英文比中文多的,那这句歌词简直可以说是不堪入耳。
  马建设并没有关闭视频,他还是继续听了下去。
  他就想听听,后面会不会有什么惊喜。
  他一直听到了最后,都没有听到惊喜的部分。
  反而是里面的英文绕口令他听上头了。
  里面的英文有一种不属于中文也不属于英文的感觉。
  忽然,马建设一拍大腿。
  “我想起来了!许烨不就是唱young for you的那个歌手嘛!”
  直到现在,马建设都记得他第一次听到《young for you》的感受。
  当时他在办公室里,一个华夏的同事在刷短视频,手机外放出了这首歌。
  他当时还好奇道:“这是华夏什么地方的方言,怎么以前从来没听过。”
  当那位同事说这是英文的时候,他的小脑就萎缩了一下。
  他后来还专门去搜这首歌听了一下,那种感觉到现在都没有忘记。
  根本忘不掉。
  那种在夏天,躺在海边的沙滩上晒着太阳,吹着海风,然后有人往耳朵里拉了一坨屎的感觉,让人记忆犹深。
  而在今天,马建设再度有了这样的感觉。
  “年年岁岁人相似,岁岁年年歌不同。”马建设喃喃道。
  听完这首歌后,马建设转发评论了许烨的这条微博。
  “我会将这首歌给我的朋友们听的。”
  这种难受的感觉,绝不能让他一个人经历。
  要死,都得给我一起死!
  火华院的病号们也看完了许烨的这个视频。
  “怪不得说等一下啊,歌是不是早就录好了,就等着元气少女在春晚唱完后才有视频是吧?”
  “想起了被《郎的诱惑》英文版支配的恐惧。”
  “建议中国话这首歌的英文版歌名就叫做chinglish!”
  “我出一道题,请问以下两个选项里,哪个是中文?a、chinese,b、英文。”
  至于马建设那边,在他转发完许烨的微博后,沙雕网友们就开始了线上采访,询问他听完后的感受。
  马建设是真无语啊。
  “让你跑你就跑,这下后悔了吧!”
  “建议转发到外网上,给外国朋友都听听。”
  “什么叫文化输出啊,这才是文化输出!”
  “你再去听一听英文版郎的诱惑吧。”
  马建设看完大家的评论后,先去听了一下中文版的郎的诱惑,随后又去听了一下英文版。
  这下更无语了。
  还不如中国话呢!
  结果让网友们没想到是,这大过年的,一群官媒们还开始整活了。
  “感谢许烨为华夏文化输出做出的贡献,其实你也可以不贡献。”
  “文化输出不能操之过急。”“让世界看华夏的文化,而不是让世界看华夏的笑话。”
  一群官媒们纷纷发表了看法,把网友们给看笑了。
  “你们批评就行了,怎么还转发啊!”
  “谁把视频转发到外网上了,卧槽是央台!”
  “坏了,这下真丢人丢到国外去了。”
  大过年的,显然大家的心情都很不错。
  许烨什么样大家谁不清楚啊。
  官媒们看似批评,实际上是在给许烨做宣传。
  中国话毕竟还是得翻译成英文外国人才能听懂。
  最后,许烨认怂了。
  “在咱们自家网上传一传就行了,怎么还给发外网上了,万一我以后进军国际了,我要不要面子的?”
  许烨发了条微博。
  “安城现在有没有会说法语,西班牙语,韩语,日语,英语,俄语,德语,意大利语和汉语的同学,要求口语要好,唱歌要好,明天有时间的话联系我,一起录一首歌。”
  微博发出去后,网友们刚开始看还觉得挺正常的了,看到后面发现不对劲了。
  “你问安城有没有会说汉语的同学,是不是有点唐突了?”
  “我就想知道,安城还有不会说汉语的同学吗?”


上一章目录+书签下一章